Direkt zum Seiteninhalt

Ottó Tolnai: Doreen 2 (statt einer ars poetica)

Memo/Klassiker > Memo
Ottó Tolnai


Doreen 2
(ars poetica helyett)

„Utálom a verset ...”
Szabó Lőrinc

azért írom neked ezt a verset
mert úgysem tudod elolvasni
mert különben sem érdekelnek
a versek
(a Braque-ot is csak azért törölgeted
mert drága
mert 10 000 000-t ér
mit is jelenthetnének neked
buja trópusi virággal bélelt lány
ezek a sápadt
még az első fázisból való
hanyag sárga virágok
be sem rámáztattad
pedig csak 60 × 30
talán észre sem vennéd
ha ellopnák
ha ellopnám)
mégis néha nagyon megörülsz
a nevednek
DOREEN
a vers előtt
(ezért említem újabban a versben is
a neved) amikor megmutatom
az újságokat
meg úgylehet versem üressé vájt
égetett
kancsó formája is
jelenthet valami kicsit
a szemednek
igaz
amióta még a fülét is
letöröm
darázskarcsú kancsóimnak
legtöbbször kihullanak a kezedből
és a nagy csörrenésre fölébrednek
a szomszédok mert a modern házakban
papírvékonyak a falak
megörülsz amikor megmutatom
az újságokat (pedig ha tudnád
milyen nyavalyás újságok ezek)
mert tudod hogy majd pénzt kapunk
értük
annál többet minél hosszabbak
annál többet minél hosszabbak
annál többet minél hosszabbak
barna ujjaiddal gyorsan
megszámolod a sorokat
és megszorzod százzal
vagy hetvennel
(ez a versem nyolcvanöt soros)
múltkorjában amikor azt a
kétszázötven soros verset
hoztam haza
megcsókoltál
azóta minden vers előtt
a hosszú vers
múzsájához fohászkodom
hogy hosszan írhassam versem
mert DOREEN
én szeretném ha többször is
megcsókolnál
igaz különben sincs sose kedvem
abbahagyni a verset
hogy legalább a versben
nyújtózkodhassak
186 centiméteremnek kicsi
ez a szoba
alacsonyak ezek az utcák
meg a takaróm is rövid
és különben sem szeretem
a rövid bolha-fürge
verseket
félek a vers szélétől
félek a vers végétől
félek a vers szélétől
félek a vers végétől
félek
hajótöröttként akarok hánykolódni
rajta és lassan alásüllyedni
úgy hogy észre se vegyem mikor
fulladok bele
minden versbe bele akarok fulladni
bele akarok fulladni
bele akarok fulladni
bele akarok fulladni minden versbe.
Zágráb, 1963. január 5-én


Doreen 2
(statt einer ars poetica)
  
Ich hasse Gedichte …“
Lőrinc Szabó

ich schreibe dir dieses gedicht
weil du es sowieso nicht lesen kannst
weil du dich gar nicht interessierst
für gedichte
(auch den Braque staubst du nur ab
weil er teuer ist
weil er 10 000 000 wert ist
was können dir
frau voller üppiger tropenblüten
diese blassen
nachlässigen gelben blüten
noch aus der ersten phase bedeuten
nicht einmal einrahmen ließest du ihn
dabei ist er nur 60 x 30
vielleicht würdest du gar nicht merken
wenn man ihn stehlen würde
wenn ich ihn stehlen würde)
trotzdem freust du dich manchmal sehr
über deinen namen
DOREEN
vor dem gedicht
(deshalb erwähne ich deinen namen neuerdings
auch innerhalb des gedichts) wenn ich dir
die zeitungen zeige
vielleicht kann auch die form
meines gedichts
die eines leergekratzten
gebrannten kruges deinen augen
etwas bedeuten
stimmt schon
seit ich auch den henkel
abbreche
von meinen wespenschlanken krügen
fallen sie dir meistens aus der hand
und von dem lauten scheppern wachen
die nachbarn auf denn in den modernen häusern
sind die wände dünn wie papier
du freust dich wenn ich dir
die zeitungen zeige (wenn du wüsstest
was für erbärmliche zeitungen das sind)
denn du weißt wir bekommen geld
dafür
je länger desto mehr
je länger desto mehr
je länger desto mehr
mit deinen braunen fingern
zählst du rasch die zeilen
und nimmst sie mal hundert
oder siebzig
(dieses gedicht hat fünfundachtzig zeilen)
neulich als ich dieses
gedicht von zweihundertfünfzig zeilen
nach hause brachte
hast du mich geküsst
seither rufe ich vor jedem gedicht
die muse
der langen gedichte an
dass ich mein gedicht lang schreiben kann
weil DOREEN
ich möchte so gern dass du mich noch
öfter küsst
stimmt schon ich habe auch sonst niemals lust
mit dem gedicht aufzuhören
damit ich mich wenigstens im gedicht
lang ausstrecken kann
für meine 1,86
ist dieses zimmer zu klein
sind die straßen zu niedrig
ist auch meine decke zu kurz
und überhaupt mag ich keine
kurzen flohflinken
gedichte
ich fürchte mich vor dem rand des gedichts
ich fürchte mich vor dem ende des gedichts
ich fürchte mich vor dem rand des gedichts
ich fürchte mich vor dem ende des gedichts
ich fürchte mich
will wie ein schiffbrüchiger
darauf treiben und langsam sinken
dass ich nicht merke wann ich
ertrinke
in jedem gedicht will ich ertrinken
ertrinken will ich
ertrinken will ich
ertrinken will ich in jedem gedicht.
Zagreb, 5. Januar 1963


Deutsch von Christina Kunze

aus: Homorú versek. Újvidék: Forum, 1963, S. 56-59.
Übersicht 80. Geburtstag Ottó Tolnai »


Zurück zum Seiteninhalt