Direkt zum Seiteninhalt

Sarjoun Karam: Drei Gedichte

Montags=Text

Sarjoun Karam

Drei Gedichte
Übersetzt von Dr. Sebastian Heine


Germania

Dieses Land lehrte mich die Humanität
und tötete in mir das Mitleid.
Die von mir abwesend sind, sind tot
und die, die anwesend sind, verschwinden morgen.
Dieses Land lehrte mich, dass das Wasser die Form der Dinge verändert,
nicht das Feuer.
Ich fürchte, dass der Tod mir das Erleben des Jüngsten Tages lebendig verwehrt,
dass ich eigens zur Station gehe, das Fahrticket kaufe
und auf dem Bahnsteig auf den Lautsprecher warte, der verkündet:
Der Zug zu Gott ist angekommen.
Einmal träumte ich, dass Gott mir sein Paradies zeigen wollte,
die Pforte öffnete und sagte: Schau.
Ich sagte: Es ist nicht anders, als das, wo ich mich jetzt befinde.
Er sagte: Ja, aber hier gibt es keine Sorge.
Ich möchte den letzten Zug lebend besteigen,
denn meine Sorgen sind meine Erinnerungen,
die Stimme meiner Eltern am Telefon
und die Finger meiner Tochter getaucht in mein Blut…
Dieses Land lehrte mich, an der Nach-Endstation auszusteigen.



Geh und sag Adé für immer

Wenn Du Deine Wurzel verlassen hast, wehe, dass Du zurückkehrst,
denn es gibt keine Trommeln, die die rückkehrende Epidemie im Gewand der Vergangenheit empfangen
und die Hände werden beschäftigt sein, auf die Todesrasseln der Erinnerung zu drücken.
Wenn Du Deine Wurzel verlassen hast, dann bleib wo Du bist,
es gibt keinen Platz für das Quecksilber im Schauplatz des Stammes,
und der Stamm hat die Tugend einer Hure.


 
Wie werden Gott und die Poesie, wenn der Krieg endet?

Zum Glück starben sie gemeinsam,
diejenigen, die mich liebten,
und ich behauptete, sie seien meine Freunde,
sagt sich ein berühmter Dichter.

*****

Ich bin kein Hahn, den eine Großmutter am Morgen des Festtages schächtet,
um zu verstehen, was die Kinder beeindruckt, wenn ich ohne Kopf herumrenne
und hinter mir ein Auge gen Himmel und eins gen Erde gerichtet lasse.

*****

Ich trete zur Sprache heraus mit gestreckter Axt.
Wie wird die Dichtung nach Ende des Krieges aussehen?
Wie wird Gott sein, wenn die Allbewohner uns ihr Buch herantragen
und einen Gruß von ihm?

*****

„Bedecke mich, O Khadija“
sagte ein Prophet in der Mitte der Geschichte.

*****

Aragon spendete sein Glied einem Schriftsteller zehnten Grades,
um ein Wunder zu bewirken,
und Elsa wurde meine Geliebte.

*****

Don Quijote starb als Linker zum Trotze,
als er entdeckte, dass die Windmühlen sich nach rechts drehen.

*****

Ich bin kein Hahn,
aber meine Großmutter schächtete mich, als sie mir ein stumpfes Messer gab,
damit ich verstehe, wie die Welt ohne mich sein wird an dem Festtagsmorgen.
Warum, jedes Mal wenn ich einen heiligen Text von Anfang bis Ende lese, erscheint mir der Teufel?
Seid ihr beide etwa eins, O Gott? Du und derjenige, der die Köpfe in Deinem Namen abschneidet.


Aus Sarjoun Karam: Seide und Dolch im Garten des Kalifen, 2018.
Zurück zum Seiteninhalt