Olena Maksakowa: Drei Gedichte
Werkstatt/Reihen > Reihen > Masken=Tage
0
Olena Maksakowa
Drei Gedichte
übersetzt von Julia Grinberg
kleine birken BEREZKI
in unserem wohnzimmer
in charkow
waren birken auf der tapete
mama nannte es
birkenhain
wir waren keine
russophilen
oder watniki*
damals gab es das wort
noch nicht
ich vermisse
meine scheiß birken
vermisse sie sehr.
* (watnik - jemand, der russischen Krieg gegen Ukraine befürwortet)
***
im krankenhaus
bekam ich die fernbedienung
sie sagten
wenn es schlecht geht
wenn es sehr schlecht geht
wenn es
un-
er-
träg-
lich
ist
drück auf diese taste
und wir retten dich
ganz bestimmt
ich vertraute ihnen
wirklich
herr doktor
und nun
geht es mir furchtbar schlecht
ekelhaft
schrecklich
un-
er-
träg-
lich
hilfe
wo ist diese taste?
hilfe
literaturgeschichte
heute hat
die russische armee
meine uni zerbombt
ich habe dort
russische literatur studiert
schreckliche
mystische
grausame
was seht ihr,
wenn über russische literatur
gesprochen wird?
eine kinderträne?
könig herodes?
die fliegende margarita?
einen linken handschuh?
russische literatur
ich schließe die augen
sehe
meine
verbrannte
universität