Direkt zum Seiteninhalt
Menü überspringen

Hugo Mujica: (Anochece - Es wird Nacht)

Gedichte > Klassiker

0
Hugo Mujica
Anochece / Es wird Nacht
Aus dem argentinischen Spanisch von Fedor Pellmann


Anochece
        bajamar,

algún graznido,
restos que el mar abandona
en la arena
          y esta soledad de ser                                   
                         solo a medias.

              Es la hora
              de la melancolía,
la de la ausencia
de lo que nunca estuvo
                     y sentimos más propio:
                                    lo que todavía de nosotros
                                                                      no dimos a luz
    en la vida.


Es wird Nacht
       und Ebbe,

ein Krächzen von irgendwo,
das ist der Rest, den das Meer vergessen hat,
im Sand,
         und die ganze Einsamkeit zu sein,                                  
                        allein‘ und zum Teil.

              Das ist die Stunde
              der Melancholie,
die der Abwesenheit,
dessen, was nie war,
                     und einverleibt ist, sodass es fühlt,                     
                                    was dann von uns
                                                              nie ins Licht trat,
    im Leben.


Fedor Pellmann liest seine Übersetzung.
Zurück zum Seiteninhalt