Clared Navarro Cejas: (Ich weiß sie betet für mich)
Werkstatt/Reihen > Reihen > Barrio latino

Foto: Juan Manuel Gómez D
Clared Navarro Cejas
Aus dem venezolanischen Spanisch von Carolin Callies und
Geraldine Gutiérrez-Wienken
Sé que reza por mí como reza por sus muertos
la memoria está en las manos de
la abuela
matrona de la familia
Ella sola nos ha parido a todas
y no hay agradecimiento alguno
en este gesto
silencioso y digno
Reza por todos nosotros
madre en la distancia
sola como los árboles
viendo siempre hacia el sol
La oración le da calma
pero no devuelve a los hijos
perdidos
ni a la compañía
ahora tan lejos
Ich weiß sie betet für mich so wie sie für ihre Toten betet
das Gedächtnis liegt auf der Hand der Großmutter
die Älteste der ganzen Sippschaft
Sie alleine gebar uns alle Frauen
und keinerlei Dank liegt in dieser Geste
in dieser leisen und würdigen Hand
Sie betet für uns alle
Mutter in der Ferne
einsam wie die Bäume
immer schaut sie zur Sonne hinauf
Das Gebet gibt ihr Ruhe
aber das bringt die verlorenen Kinder nicht wieder
auch nicht ihre Nähe
denn sie sind
inzwischen so fern
Aus Noch bleibt uns das Haus. Lyrik aus Venezuela. Aus dem venezolanischen Spanisch von
Nico Bleutge, Carolin Callies, Geraldine Gutiérrez-Wienken, Rainer René Mueller und
Hans Thill. hochroth Heidelberg 2018 / ISBN: 978-3-903182-19-6
Clared Navarro Cejas, geb. 1992 in Valencia, Venezuela, studiert
Literaturwissenschaft an der Universidad Javeriana, Bogotá. Ihre
Gedichte erschienen in den Anthologien Novísimas voces III. Casa Andrés Bello,
2008 und La Letra Voladora, 2009.